moc.liamg%400102dalkerep

Одеса, пр. Князя Володимира Великого, 92(+38) 063-322-39-55

Одеса, вул. Сахарова, 36(+38) 093-273-63-87

Одеса, вул. Космонавтів, 17 (+38) 063-366-34-84

  • EN

  • UA

  • RU

moc.liamg%400102dalkerep

Одеса, пр. Князя Володимира Великого, 92(+38) 063-322-39-55

Одеса, вул. Сахарова, 36(+38) 093-273-63-87

Одеса, вул. Космонавтів, 17 (+38) 063-366-34-84

  • EN

  • UA

  • RU

ПЕРЕКЛАД СВІДОЦТВ РАЦС

Переклад свідоцтв РАЦС може вам знадобитися у таких випадках:
● Для подання документів в Україні (для іноземців) чи за кордоном (для громадян України) на отримання чи поновлення посвідки на проживання;● При переїзді до іншої країни громадян України, при оформленні документів для еміграції або натуралізації;● Для одруження чи реєстрації народження чи смерті за кордоном;● Для участі у судових процесах за кордоном стосовно розлучення/опіки над дитиною тощо
Якщо ви знаходитесь за кордоном та вам потрібно отримати дублікат будь-яких свідоцтв чи витягів РАЦС, ми можемо отримати необхідний документ за вас, поставити на нього апостиль у разі потреби, перекласти на будь-яку іноземну мову, засвідчити нотаріально чи печаткою бюро та надіслати вам на вказану адресу.

● Яке засвідчення перекладу вам потрібне: нотаріальне засвідчення (потребується зазвичай у міграційну службу, консульства, органи іноземних держав тощо) чи засвідчення печаткою бюро перекладів (при перетині кордону, для оформлення пакету документів на еміграцію в Канаду тощо). Як потрібно саме вам – уточніть у службовців того органу, куди ви плануєте подавати переклад Як оформити переклад та чи потрібна фотокопія документу (переклад може підшиватися до ксероксу свідоцтва РАЦС чи до оригіналу. Переклад може засвідчуватись у нотаріуса тільки на підпис перекладача або на підпис перекладача + фотокопія документа. Фотокопія має таку ж юридичну силу, як і оригінал документу. Як потрібно саме вам – уточніть)● Правопис імені та прізвища при перекладі на іноземні мови має відповідати закордонному паспорту (майте при собі фото закордонного паспорту). При перекладі з іноземних мов на українську мову - майте при собі правопис імені та прізвища так, як перекладалися інші ваші документи. Якщо правопису немає – переклад буде відповідати чинним правилам транслітерації● Апостиль

Для окремих країн, наприклад, Нідерландів, потрібно 2 апостиля – на оригінал та на переклад документу. Як потрібно саме вам – уточніть у службовців того органу, куди ви плануєте подавати документ.

На коли потрібно?

Прикріпіть якісний скан/фото документу
Choose file

Дякую!

Ми зв'яжевось з вами

Can't send form.

Please try again later.

Ми перекладаємо усі види види документів, що видаються органами РАЦС в Україні, а саме:

Для замовлення послуги перекладу свідоцтва/витягу РАЦС надайте нам, будь ласка, наступну інформацію:

Свідоцтво про народження

Свідоцтво про зміну імені

Свідоцтво про смерть

Свідоцтво про шлюб

Свідоцтво про розірвання шлюбу

Витяги з державного реєстру актів цивільного стану

Оцінка вартості перекладу

Зв'яжіться з нами, щоб отримати точну вартість — ми розрахуємо повну вартість вашого замовлення та оптимальні строки виконання.

На коли потрібно?*

Choose file

Дякую!

Ми зв'яжевось з вами

Can't send form.

Please try again later.

Made with